初集 第一冊(cè)『孝篇』
【原文】 王裒泣墓,為母畏雷。蓼莪廢讀,慨念哀哀。 魏王裒,父儀,為晉文帝所殺,裒終身未向西坐,示不臣晉。母畏雷,每聞雷,即奔墓前拜泣告曰,裒在此,母勿懼。嘗攀墓前柏樹(shù)號(hào)泣,淚著樹(shù),樹(shù)為之枯。讀《詩(shī)》至「哀哀父母,生我劬勞」,必三復(fù)流涕,門(mén)人盡廢《蓼莪》篇。 李文耕曰,王偉元聞雷泣墓,事之如生,淚著樹(shù)枯,痛之欲死,「哀哀父母」之詩(shī),宜其不能卒讀也。不能卒讀《蓼莪》,因而門(mén)人盡廢,情之剴切感人至矣。若用情不足者,又當(dāng)日與之讀《蓼莪》而念「劬勞」。
【白話解釋】 三國(guó)時(shí)候,魏國(guó)有一個(gè)孝子,姓王,名叫裒。他的父親名叫王儀,是被晉文帝殺死的,所以王裒終身不肯向西面坐著,表示他是不肯給晉朝做臣子的。 他母親在世的時(shí)候,膽量是很小的,所以生平最怕天雷的聲音。等到死了以后,王裒把他的母親用衣衾殮了,就埋葬在山林里冷靜的地方。一碰著風(fēng)雨天氣,有雷聲隆隆響的時(shí)候,王裒就不避風(fēng)雨,飛風(fēng)般跑到墳前,淚涔涔的拜哭著說(shuō),兒子王裒在這里陪伴母親,母親不要怕呀,母親不要怕呀。 有一次,王裒攀了墳前的柏樹(shù)號(hào)哭,眼淚落到樹(shù)上,那個(gè)柏樹(shù)竟就枯了。王裒讀《詩(shī)經(jīng)》,每逢讀到「哀哀父母,生我劬勞」這幾句,一定流著眼淚,反反覆覆的玩誦。因此他的門(mén)弟子,就廢去了《蓼莪》篇不讀了。 |