初集 第一冊(cè)『悌篇』
【原文】 元至正壬辰。黃州妖賊。自閩犯龍泉贊善。章溢同其姪存仁。避亂山中。存仁為賊所獲。溢曰。吾兄止一子。不可使無(wú)后。乃出。語(yǔ)賊曰。兒幼無(wú)知。我愿代兒。固請(qǐng)免戮其姪。至于號(hào)慟。賊義之。俱釋焉。 從來處變之時(shí)。最足驗(yàn)人真情。章溢于流離顛沛中。兢兢焉為其兄顧一線宗祀。愿舍身代姪。以獨(dú)存無(wú)父孤兒。篤志深情。處義直到盡處。茍非烈丈夫識(shí)義理者。何能若此。
【白話解釋】 元朝順帝至正壬辰年間。黃州的地方。有了一種妖賊。打從福建省過來。侵犯龍泉縣贊善等等地方。這個(gè)時(shí)候。那地方上有一個(gè)友悌的人。他姓章。名叫溢。同了他的姪子章存仁。逃到山里去避亂。不料那個(gè)章存仁。忽然間被妖賊們捉去了。章溢說道。我的哥哥。只有這一個(gè)兒子。不可以叫我的哥哥沒有后代。他就走出去對(duì)一班妖賊們說。這是我的姪兒。他的年紀(jì)幼小。還沒有知識(shí)的。我情愿自己來代我姪兒子的死。一定請(qǐng)求妖賊們不要?dú)⑺膴﹥。后來竟至于?hào)淘大哭了。妖賊們也被章溢感動(dòng)了。因?yàn)榫粗厮牧x氣。就把他們叔姪倆都釋放了回來。 |