初集 第一冊『悌篇』
【原文】 漢趙孝,字常平,與其弟禮相友愛。歲饑,賊據(jù)宜秋山,掠禮,將食之。孝奔賊所,曰,禮病且瘠,不堪食,我體肥,愿代之。禮不允,曰,我為將軍所獲,死亦命也,汝何辜。兄弟相抱大哭,賊被感動,并釋之。事聞,詔分別遷授。 趙氏昆仲,以至性孝友,而化及盜賊。夫惡至殺人而食之賊,且當(dāng)眾賊饑餓亟亟待食之時(shí),尚可令起慈心,則世間安有不能化之人!洞髮W(xué)》云「宜兄宜弟,而后可以教國人」,不其然乎。
【白話解釋】 漢朝時(shí)候,有一個(gè)人姓趙,單名叫孝的,表字常平,和他的弟弟趙禮,很是友愛的。有一年,年成荒歉得很,一班強(qiáng)盜占據(jù)了宜秋山,把趙禮捉去了,并且要吃他。 趙孝就趕緊跑到了強(qiáng)盜那里,求懇那班強(qiáng)盜們說道,趙禮是有病的人,并且他的身體又很瘦,是不好吃的。我的身體生得很胖,我情愿來代替我的弟弟,給你們吃,請你們把我的弟弟放走了。強(qiáng)盜還沒有開口說話,他那弟弟趙禮一定不肯答應(yīng)。他說道,我被將軍們捉住了,就是死了,也是我自己命里注定的,哥哥有什么罪呢。兩兄弟抱著,大哭了一番。 強(qiáng)盜也被他們感動了,就把他們兄弟倆都釋放了。這件事傳到了皇帝那里,就下了詔書,給他們兄弟兩個(gè)都做了官。
|