101. 子夏曰:「君子信而后勞其民;未信則以為厲己也。信而后諫;未信則以為謗己也。」(卷九 論語(yǔ)) 【譯】子夏說(shuō):「君子在位時(shí),先要取得民眾的信賴,然后才能勞役民眾;如果未取得信賴,民眾會(huì)以為這是在虐待他們。君子若處于臣位時(shí),應(yīng)先取得君主的信任,然后才能規(guī)諫;如果未取得信任,君主會(huì)以為你在毀謗他!挂庵^君子使民、事君,都要以信為先。
102. 君以信訓(xùn)其臣,則臣以信忠其君;父以信誨其子,則子以信孝其父;夫以信先其婦,則婦以信順其夫。上秉常以化下,下服常而應(yīng)上,其不化者,百未有一也。(卷四十九 傅子) 【譯】君主用信義訓(xùn)導(dǎo)臣屬,臣屬就會(huì)用信義忠心輔佐君主;父親用信義教誨兒子,兒子就會(huì)用信義孝順父親;丈夫用信義帶領(lǐng)妻子,妻子就會(huì)用信義順承丈夫。上位者秉持常道以教化下位者,下位者就會(huì)遵守常道而順應(yīng)上位者,如此上行下效,還有不被教化的,那是百例中不會(huì)有一例的。
103. 色取仁而實(shí)違之者,謂之虛;不以誠(chéng)待其臣,而望其臣以誠(chéng)事己,謂之愚。虛愚之君,未有能得人之死力者也。故書(shū)稱君為元首,臣為股肱。期其一體相須而成也。(卷四十八 體論) 【譯】表面上裝作仁義而實(shí)際行為卻違背的,叫做虛偽;不用真誠(chéng)來(lái)對(duì)待自己的臣屬,卻希望臣屬真誠(chéng)地侍奉自己,叫做愚昧。虛偽愚昧的君主,不可能得到肯效死出力的臣屬。所以《尚書(shū)》說(shuō)君主就像是人的頭部,臣屬就像是人的胳臂和大腿,這是希望君臣能成為一個(gè)整體,相互配合使國(guó)家大治。
104. 巧詐不如拙誠(chéng)。(卷四十 韓子) 【譯】機(jī)巧詐偽不如質(zhì)樸無(wú)華的誠(chéng)實(shí)。
105. 作德,心逸日休;作偽,心勞日拙。(卷二 尚書(shū)) 【譯】人如積德行善,則心定神閑而一天比一天更喜悅快樂(lè);人若作假造惡,則心思費(fèi)盡卻一天比一天更窘迫困苦。 |