初集 第一冊(cè)『悌篇』
【原文】 殷泰伯、周太王長(zhǎng)子。弟季歷。生子昌。有圣瑞。太王有傳位季歷以及昌之意。泰伯知父意。即與弟仲雍相約。因父病。以采藥為名。逃之荊蠻。被發(fā)文身。示不可用?鬃右灾恋卤碇 李文耕謂泰伯之逃。遵朱注以讓商為定論。然即其默窺太王愛季及昌之意。率仲弟飄然遠(yuǎn)去。使王季自然得位。而太王亦無立愛之嫌。其曲全于父子兄弟間者。渾然無跡。非至德其孰能之。
【白話解釋】 殷朝末年的時(shí)候。有個(gè)孝悌兼全的人。姓姬名字叫泰伯。他是周朝太王的長(zhǎng)子。他的第三個(gè)弟弟。名字叫做季歷。后來季歷生了一個(gè)兒子。名叫姬昌。就是后來的文王了。生下來的時(shí)候。先有一只赤色的雀子。嘴里銜了丹書。停在門戶上。表示著圣人出世的祥瑞。所以太王有想把周朝國(guó)君的位子傳給季歷。再由季歷傳位給昌的意思。泰伯知道父親的意思。就和第二個(gè)弟弟、名字叫仲雍的約下了。假稱因?yàn)楦赣H有病。要到山里去采藥。借著這個(gè)名頭。兄弟倆順便逃到蠻夷的地方。披散了頭發(fā)。又在身上畫了花紋。表示自己的身子。是不可以再在世上干事的了?追蜃颖頁P(yáng)泰伯。說他已經(jīng)到了至德的地步。 |